Suchergebnisse

Suchergebnisse 1-3 von insgesamt 3.

  • Offizielles Synchro Diskussions-Topic

    Pit Bull - - Season 4

    Beitrag

    Noch einmal zur hoffentlich endgültigen Klärung der verunglückten “Er hat Schluss gemacht“ – Übersetzung: Zitat: „Audrey: “He saved her life and she paid him back by leaving him?” Jack: “That’s the way Tony sees it too. It didn’t happen exactly like that. When Tony got out of prison he was angry. He couldn’t get a job. Personally, I don’t think he wanted one. He started drinking. He pushed her away.”“ Meiner Meinung nach wäre die Übersetzung mit “Er hat sie (von sich) weggestoßen” nicht weniger …

  • Offizielles Synchro Diskussions-Topic

    Pit Bull - - Season 4

    Beitrag

    Ich finde die „Tom Selleck – Stimme“ passt gar nicht so schlecht zu Bill Buchanan – hab damit kein Problem und denke beim 24-schauen genauso wenig an Tom Selleck wie an Brad Pitt oder David Duchovny...diesbezüglich hatte ich nur in S3 ein Problem mit Ryan Chappelle... :tongue: Mich haben aber wieder ein paar Kleinigkeiten bei der Übersetzung gestört, wie z.B. Jacks „Das war schon ganz gut“ auf Pauls Kundgabe, dass er die McLF - Befragung nicht mehr lange ausgehalten hätte. Im Original sagt Jack …

  • Offizielles Synchro Diskussions-Topic

    Pit Bull - - Season 4

    Beitrag

    Ich finde Logans Synchronstimme auch sehr unpassend – er wirkt auf Deutsch auch auf mich viel sicherer als im Original. Ich glaube das ist der Synchronschauspieler von (u.a.) Horatio aus CSI Miami. Bei Prado würde ich auf die „Richard Dean Anderson-Synchronstimme“ tippen. Ist aber vielleicht ein totaler Irrtum... Edit: Bin kein CSI Fan wie man an falschen Bezeichnung merken konnte :tongue: .