Hallo zusammen...
caipri schrieb:
Also die Amerikaner benutzen ja häufig die Phrase "here you go".
Nun frag ich mich immer wie man das im Deutschen am besten übersetzen könnte.
Das gleiche gilt für "here we go"...
Also ich kenne den Ausdruck "Here you go" nur wenn man etwas bekommt oder ich sage das wenn ich jemandem etwas gebe. Ich würde es also mit "Hier hast du es" oder freundlicher ausgedrückt schon mit "Bitte schön" übersetzten.
"Here we go" wäre dann für mich "Hier sind wir", oder so ähnlich.
-Schajen-
"Here we go" wäre dann für mich "Hier sind wir", oder so ähnlich.
-Schajen-

Sometimes you have to go through something to find out why you did it!
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von -Schajen- ()